找回密碼
搜索
日語自學網 培訓 小班 查看內容

日語學習:日語入門基本(五十音圖+講解+日語白話)

2020-2-4 14:53| 發布者: sosoyoyo| 查看: 654| 評論: 0

摘要: 作者:今日頭條"\u003Cp\u003E日語語音是日語入門的基本,這個想必年夜家都異常清楚,在這里我希望年夜家在學習的過程中,不要只求速度,這樣很容易返工的,不如在開端的時候多下點兒工夫多記語音.\u003C\u002Fp\u003 ...
作者:今日頭條
"\u003Cp\u003E日語語音是日語入門的基本,這個想必年夜家都異常清楚,在這里我希望年夜家在學習的過程中,不要只求速度,這樣很容易返工的,不如在開端的時候多下點兒工夫多記語音.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、日語語音的根本特點:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1)化名是日語語音的最小元素,單詞和句子都是由化名組成;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2)每個化名都是單音節,由一個元音和一個子音(也可能沒有子音)組成,子音不零丁發音,必須和元音一起組成一個化名的完整讀音(促音、撥音除外);\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E3)日語的元音為五個:あ い う え お,子音有 k s t n h m y r w g z d b p以及促音和撥音。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E4)日語為音拍語,一個化名為一拍,等于說,每個化名在同一個句子中占有等同的時間距離,弗成或長或短。撥音和促音零丁占一拍。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2、五十音圖\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E五十音圖是日語語音的基本,更是整個日語學習的基本。五十音圖作為一個發音圖表,具有一個其它語言的字母表(比如拉丁字母表或者希臘字母表)所不具備的性質,那就是五十音圖的語法屬性。因此,熟記五十音圖,尤其是按段熟記每個化名,是往后學習語法,尤其是用言的活用的時候弗成或缺的基本性工作。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E五十音圖?表一?[元音?清音?撥音?促音](平化名\u002F片化名\u002F羅馬字表示法)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあ段     い段     う段      え段      お段\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあ行  あア a     いイ i    うウ u    えエ e    おオ o\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eか行  かカ ka    きキ ki    くク ku    けケ ke    こコ ko\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eさ行  さサ sa     しシ shi\u002Fsi  すス su    せセ se    そソ so\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eた行  たタ ta     ちチ chi\u002Fti  つツ tsu\u002Ftu  てテ te    とト to\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eな行  なナ na    にニ ni    ぬヌ nu    ねネ ne    のノ no\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eは行  はハ ha    ひヒ hi    ふフ hu\u002Ffu   へヘ he    ほホ ho\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eま行  まマ ma    みミ mi    むム mu    めメ me    もモ mo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eや行  やヤ ya   。àぅぃ   ゆユ yu   。àēǎ   よヨ yo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eら行  らラ ra     りリ ri    るル ru    れレ re    ろロ ro\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわ行  わワ wa   。àぅぃ  。àΕΓ   。àēǎ   をヲ o\u002Fwo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E撥音  んン n  \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E促音  っッ q(零丁用時表示法。在詞中另有表示法)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u002F\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cdiv class=\"pgc-img\"\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp1.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002Ffb740d9aa8214942886ff91a6538e00f\" img_width=\"960\" img_height=\"600\" alt=\"日語學習:日語入門基本(五十音圖+講解+日語白話)\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp class=\"pgc-img-caption\"\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003C\u002Fdiv\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u002F\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E說明:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1)這個就是傳統意義上的五十音圖,其中や行的い、え和わ行的い、う、え與あ行重復,因此加上撥音和促音,五十音圖的實際化名數量為47個。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2)發音上,元音的發音近似于國際音標中的[a:][i:][u:][ε:][o:],子音的發音也根本和國際音標中的相應音標發音近似,需要注意的有以下幾個:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*し(shi\u002Fsi) 發音類似于漢語“西”,國際音標[∫i:],而并非類似國際音標[si:];\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*す(su) 發音類似于漢語“思”,但嘴唇要收圓,不像“思”那樣扁平,也不要讀成“蘇”的音(唱歌除外);\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*ち(chi\u002Fti) 發音類似于漢語“七”,國際音標[t∫i:],而并非類似國際音標[ti:]或者漢語“踢”;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*つ(tsu\u002Ftu) 發音類似于漢語“此”,但嘴唇要收圓,不像“此”那樣扁平,也不要讀成“粗”的音(唱歌除外),更弗成讀成“突”;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*ふ (hu\u002Ffu) 發音類似于漢語“夫”,但并非咬唇音,而是雙唇微貼呈扁平狀,氣流從雙唇裂縫中吹出發音,弗成讀成“忽”;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*う段化名發音時嘴唇收得比漢語里的“烏”要更小,并且略微扁平,需要注意體會;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E* ら行音為彈舌音,發音類似于漢語中的l(了)為聲母的音,或者國際音標中[l]為子音的音,弗成以讀作[R]?為子音的音,更不克不及讀成漢語中r(日)為聲母的音。某些地區(譬如關西腔)的彈舌特別明顯,類似于俄語、德語、法語等歐洲年夜陸語系語言中的彈舌音。動漫作品中比如犬夜叉(山口勝平)的彈舌音就比較明顯;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*を (o\u002Fwo) 一般來說發音和お完全一樣,并無區別,但在某些特殊場合(如歌曲中)也會讀成類似于漢語“我”的音;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*撥音ん是鼻音,涌現在元音之后,零丁占一拍時間,撥音有三種發音,分別類似英語中的\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E[n][ η],通常在あ さ た な や ら わ ざ だ行化名前讀[n],在ま行前讀\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E,其他化名前讀[ η]。這對掌握現代日語中由撥音便演化過來的詞的發音頗有利益,比如てんのう(天皇),依照音讀,天是てん,皇是おう,連起來應該是てんおう,由于產生了音便,撥音和后面的お連在了一起,釀成了の,同理,陰陽(おんみょう)等等。另外在演歌和老一點兒的傳統歌曲或者一些年編年夜的人唱的歌曲中,撥音通常被一律唱成\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E,這也是唱歌和說話的區別之一;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E*促音在后面有零丁說明。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E五十音圖?表二?[濁音?半濁音]\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eが行  がガ ga  ぎギ gi    ぐグ gu    げゲ ge  ごゴ go\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eざ行  ざザ za  じジ ji\u002Fzi   ずズ zu    ぜゼ ze  ぞゾ zo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eだ行  だダ da  ぢヂ ji\u002Fdi    づヅ zu\u002Fdu   でデ de  どド do\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eば行  ばバ ba  びビ bi    ぶブ bu    べベ be  ぼボ bo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eぱ行  ぱパ pa  ぴピ pi    ぷプ pu    ぺペ pe  ぽポ po\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E說明:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1) 濁音是由か さ た は四行清音濁化而成,發音時隨同著聲帶的(預先)振動,類似于英語中的濁子音+元音的發音。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2) じ和ぢ、ず和づ是兩對發音完全相同的化名,一般情況下使用じ和ず,ぢ和づ只涌現在連濁(濁音便)等場合,比如はなぢ(鼻血)つづく(続く)等;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E3) 濁音中的が行在位于單詞或句子中間時,會產生“鼻濁化”現象,其發音是日語語音的難點之一,在后面將有零丁說明。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E4) 半濁音實際上是清音,只是習慣叫法罷了,在發音上ぱ行半濁音和ば行濁音組成清濁對應,然則一般意義上把ば行和は行進行清濁對應,請注意區別。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E五十音圖?表三?[拗音](片化名省略)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eや      ゆ      よ\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eき    きゃ kya     きゅ kyu     きょ kyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eし    しゃ sha\u002Fsya   しゅ shu\u002Fsyu   しょ sho\u002Fsyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eち    ちゃ cha     ちゅ chu     ちょ cho\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eに    にゃ nya     にゅ nyu     にょ nyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eひ    ひゃ hya     ひゅ hyu     ひょ hyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eみ    みゃ mya     みゅ myu     みょ myo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eり    りゃ rya      りゅ ryu     りょ ryo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eぎ    ぎゃ gya     ぎゅ gyu     ぎょ gyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eじ    じゃ ja\u002Fjya\u002Fzya   じゅ ju\u002Fjyu\u002Fzyu  じょ jo\u002Fjyo\u002Fzyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eぢ    ぢゃ dya     ぢゅ dyu     ぢょ dyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eび    びゃ bya     びゅ byu     びょ byo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eぴ    ぴゃ pya     ぴゅ pyu     ぴょ pyo\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E說明:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1) 拗音是由い段化名(い除外)和や ゆ よ三個音相拼而成,每個拗音為一拍;\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2) 拗音的寫法是い段化名和小一號的や ゆ よ緊挨在一起,や ゆ よ位于い段化名的右下角。五十音圖?其他?[長音?促音?清音不送氣音?鼻濁音?特殊化名]\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、長音\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E長音是將化名發音延長一拍的音。其根本組成是:あ段化名后加あ,い、え段化名后加い,う、お段化名后加う(在某些情況下え段后是え、お段后是お),片化名長音一律加長音符號“ー”。需要注意的是,并非所有的具有長音形式的單詞都是長音,比如~ている,雖然“てい”是長音形式,但在這里就不是長音,發音時不克不及依照長音的發音辦法把て延長一拍,而是因該離開讀作te i;拗音的長音組成同や行。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u002F\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cdiv class=\"pgc-img\"\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp9.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002F655b73e89335471fbdc3862476af00de\" img_width=\"960\" img_height=\"600\" alt=\"日語學習:日語入門基本(五十音圖+講解+日語白話)\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp class=\"pgc-img-caption\"\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003C\u002Fdiv\u003E\u003Cp\u003E\u003Cbr\u002F\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2、促音:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E促音っ為小寫的つ,在單詞中不發音,然則占一拍時間,如同音樂中的休止符,發音到此時作一拍停頓,然后接后面的化名。促音一般只涌現在か さ た ぱ四行化名之前(外來語和特殊用法除外),在促音后是さ行化名時,發音時在促音停頓處有一個預先送氣(漏氣)的過程,然后緊接著發出促音后的化名。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E促音的羅馬字表示法:雙寫促音后第一個化名的子音。比如さっき sakki 、がっこうgakkou等。特殊:ざっし zasshi 一人ぼっち hitori bocchi (也有寫成 botchi 的)等。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E3、清音(半濁音)的不送氣音:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eか、た、ぱ三行化名位于單詞或句子中間時,會涌現不送氣音。其發音特點是抑制本應從喉嚨里沖出的氣流,削減氣流與口腔的摩擦,聲音較之正常送氣的發音略微沉悶,缺少清脆感。其發音類似于漢語里的以g(哥) d(得) b(波)為聲母的發音。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E清音的不送氣音在日常白話中非經常見,初學者容易將其跟濁音混淆(尤其是漢語普通話沒有清音濁音之分,使得其更難區別),誤稱之為“清音濁化”,必須多加聽力練習,體會其中的區別。清音不送氣音說到底照樣清音,將其跟濁音區離開來的最主要的一點就是其沒有濁音那樣的發音時的聲帶(預先)振動。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E4、鼻濁音:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E濁音中的が行在位于單詞或句子中間時,會產生“鼻濁化”現象,其發音類似于國際音標中的[ηa:][ ηi:][ ηu:][ ηε:][ ηo:],這是日語語音的難點之一,初學者可采取以下辦法體會:讀一個以eng為韻母的漢字,保持住后鼻音,然后依次順勢帶出a i u e o的元音,以此辦法多練習相信很快就能掌握鼻濁音的發音辦法。在各省方言中有不少帶有鼻濁音的字,比如山東話中的“俺”,廣東話中的“我”等等,懂方言的朋友也可以在那里尋找相應的發音進行體會。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E5、特殊化名\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E明治維新之后,日本年夜量從西方列國引進外來詞匯,直到今天仍然如此,因此導致了外來語部分產生了一部分特殊化名,比如非かさたぱ四行前的促音(如キッド)、特殊的拗音,如下面提到的ヴァ行等等。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E* ヴァ ヴ!ˉ簟ˉ籁Аˉ籁u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E這是為了迎合英語中子音[v]和其他元音拼讀的相似性而生造的一行化名,讀音其實和ば行是完全相同的,只是這行化名沒有平化名形式而只有片化名形式。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E* ファ フ!。ē眨ˉ榨Аˉ榨‐u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E這是為了迎合英語中子音[f]和其他元音拼讀的相似性而生造的一行化名,同樣只有片化名形式,讀音近似為[fa:][fi:][fu:][fε:][fo:],同樣其中的フ部分仍然是唇間裂縫吹氣,而并非咬唇吹氣。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E* テ!ˉ钎u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E由于日語中沒有類似“提”“低”的音,為了迎合英語中[ti:][di:]的相似性而生造的這兩個化名,發音類似于“提”、“低”。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E同樣,日語中還有其他類似的特殊化名,其創造的目的都是因為拉丁語系比日語發音要龐雜的緣故。這在日語語音的學習上造成了一定的艱苦,然則這些畢竟是少數,初學者年夜可不必理會。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E[特別篇]\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E日語在唱歌中的特殊發音:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E唱歌和平時說話有很年夜不合,尤其是比較古老的歌曲和演歌、歌舞伎、能等。以下我總結一下唱歌中容易涌現特殊發音的幾個音:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E1、首先在上面我也提到了,ふ、す、つ等う段的音,在某些歌手或者某些作風的歌曲中嘴形被銳意的有所夸年夜,使得他們的發音跟漢語中“夫”(“胡”)、“蘇”、“粗”變得加倍接近,類似的音包含う段除了ゆ以外的其它化名。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E2、也是我上面提到的,在演歌和老一點兒的傳統歌曲或者一些年編年夜的人唱的歌曲中,撥音通常被一律唱成\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E,這也是唱歌和說話的區別之一。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E3、を這個音,在唱歌中通常被依照羅馬字wo來讀作類似漢語中“我”的音,說話并不如此。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E4、作助詞的へ[e],某些時候也會被還原成其原來的讀音[he]。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E5、促音在歌曲中則是和說話有著明顯的區別,似乎被訛化成了類似于長音的讀法,然則和長音又有區別。它并非如同長音一樣拖長一拍,而是將促音前的化名的元音部分再讀一次,比如W-inds的《四季》第一句“欲しかった”,唱出來并不是“ho shi ka (停頓) ta”,也不是“ho shi ka- ta”,而是“ho shi ka a ta”,當然,ka 和 a 之間并非完全離開,這是個很微妙的發音,其實在唱歌過程中也并不要去特別注意它,順其自然好了。:)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E6、歌曲中的長音一般來說會拆開來唱,尤其是え段更為明顯,即把這段長音組成符號い算作一個零丁的化名唱出來,而不是將前面的化名純真地拖長。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E日語常用白話\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおはよう. 你好(早上).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこんにちは. 你好(午安).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこんばんは. 晚上好.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eはじめまして. 您好,首次會晤.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがとう. 謝謝.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eごめんください. 有人嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあ,よう洋こ子さん.いらっしゃい.どうぞおあがりください. 啊,洋子,迎接迎接.請進.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eさようなら. 再見..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eではまた. 回頭見.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eじゃ,これで. 那么,再見了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれじゃ,ここで. 那么,再見了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eごめんください. 再見..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eしばらくでした. 良久不見(一段時間未會晤).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおひさしぶりです. 久違了(較長時間未見)..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eようこそおこしくださいました. 迎接惠臨(用于正式場合).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいらっしゃいませ. 迎接惠臨(用于公司,商場).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eよくいらっしゃいました. 迎接惠臨.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eよくき來てくれました. 迎接惠臨.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうぞおあがりください. 請進(進日式房間時).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうも. 謝謝.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれ,つまらないものですが. 一點小意思,不成敬意.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうぞおかまいなく. 請別張羅..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eなにもありませんが,どうぞ. 沒什么好器械,請不要虛心..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいただきます. 那我就吃了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうもごちそうさまでした. 多謝招待(我吃飽了).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおそまつでした. 粗茶淡飯,不成敬意.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eまたどうぞ. 請您再來...\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eまさか,そんなことがあるなんて. 真的?這怎么可能呢?.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eうそみたい. 的確是開玩笑.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eうそ. 瞎扯!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eびっくりした. 嚇我一跳!.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eまあ,おやおや. 哎呀,哎呀!(表示意外,驚奇,驚奇).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうしたことなんでしょうね. 怎么會這樣呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eああ,いいです. 啊,不消了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあ,いりません. 啊,不消了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eせっかくですけど. 多謝您的好意.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはちょっとできません. 這我做不到..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうにもしようがない. 欠好辦..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそうかも. 年夜概是吧..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそうまではならないでしょう. 年夜概可以吧..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそんなことはないでしょう. 不會吧.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそんなもんですよ. 就是那么回事.[\u002FR]\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eしまった. 糟糕.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eしょうがないなあ. 沒辦法啦..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eついてないなあ. 真不利.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいけない. 糟了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうしょう? 怎么辦呢.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやばい. 年夜事欠好..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eまいった. 麻煩了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやられた. 中暗害了,吃了苦頭,得了教訓..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやっちゃった. 搞砸了.!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eたいしたことありませんよ. 沒什么年夜不了的...\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがとう. 謝謝.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはすばらしい. 那太好了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはいいことですね.那可是件功德..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはめでたいことです. 那是件喜事.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはよかったですね. 那太好了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはいいね. 太好了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはいいわね. 太好了(女性用語)..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやった. 真棒.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわあ,うれしい. 哎呀,太愉快了(女性).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやったね! 你真行..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eもうけもんだ. 真是意外的收獲(撿了個廉價).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eバッチリ. 正好,沒問題.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおめでとうございます. 恭喜恭喜..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあけましておめでとうございます. 祝您新年快活..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがとうございます. 謝謝..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eきれいですね. 真漂亮啊..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eさすがです. 名不虛傳.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eすごいですね. 真了不起..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eかっこいい. 好瀟灑..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,まだまだです. 哪里哪里,還差得遠.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,とんでもありません. 不,您過獎了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそんなことありません. 哪里哪里..(酬。‐u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,たいしたことありません. 不,這沒什么.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eなんだい. 什么事?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいくらですか. 若干錢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどこですか. 在哪里?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどれですか. 哪個了?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうですか. 怎么樣?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいじゃないか. 不是很好嗎?.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eというわけで. 因此......\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそのはずだ. 理應如此.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわかりません. 不知道.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわかりました. 知道了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eなるほど. 切實其實.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいくらでもある. 要若干都有.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eちょっとね. 一點點.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eとにかく. 總之......\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eかまわない. 沒關系.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eかまいません. 沒關系.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eだって. 可是......\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいったいどうしたんだろう. 到底怎么樣了?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれはわたし私(わたし)のせいではありません. 不是我的錯.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわたしがやったのではありません. 不是我干的.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやさしいひと人です. 他是個和藹的人..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eさっぱりしているひと人だな. 真是個爽性利落的人啊..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eちょっとおかしい. 有點紕謬勁.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eちょっとあがっている. 有點重要..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eもううんざりだ. 無聊透了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eひどいことになった. 事情糟糕了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれでおしまい. 完了,停止了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそんなもんだ. 就是那樣的啦,難免啦.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eつまらない. 無聊.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eまあまあだ. 馬馬乎乎..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eたまらない. 不得了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうもありがとう. 異常感激.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがとうございます. 多謝.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eほんとうにありがとうございました. 太謝謝您了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがたくいただきます. 那就拜賜了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれはごしんせつ親切に. 多謝你的好意..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいやどうも. 謝謝(很隨便).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eすみません. 多謝(隨便).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,どういたしまして. 不,不消虛心..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,こちらこそ,どうも. 不,我該謝謝你.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eとんでもない. 哪里的話..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eコーヒーをどうぞ. 請用咖啡.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ. 不虛心.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eすみません. 對不起.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eすまない. 對不起(男性用語)..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eもうしわけありません. 真過意不去(較正式)..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eごめんなさい. 抱歉.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eごめんね. 對不起(女性用語,隨便).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eごめん. 欠好意思..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわたし私(わたし)がばかでした. 是我欠好,是我做了蠢事.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどういたしまして. 沒關系..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいや,なんでもありません. 哪里的話,沒事兒(男性用語).\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eとんでもありません. 沒事兒..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいえ,こちらこそ. 哪里哪里,我也紕謬.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうか,おきになさらないで. 請不要這么介懷..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいや,きにしなくてもいいよ. 別提那件事啦..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうもすみませんでした. 真是欠好意思...\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやらせてください. 讓我來做吧..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわたしでいいのなら. 要是您認為我行的話.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうぞそのままで,わたし私(わたし)がしますから. 您不消管,我來做..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eなにかあったんですか.出了什么事了嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうかしましたか. 你怎么了?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはいけませんか. 那可不可啊.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eもうよろしいんですか. 已經好了嗎 ?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれは,ほっとしました. 這樣我就寧神了..\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあがらないで. 沉住氣.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eリラックスしてください. 放輕松一點.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこどもがまだかえってこないんです. 孩子還沒回來呢.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいつがよろしいでしょうか. 什么時候便利?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわたし私(わたし)のうちにちょっとよっていってください. 到我家做會兒吧.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eついていきたいんですが,いいですか. 我想一起去,行嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eデートしてくれない? 可以跟我約會嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわざわざどうも. 謝謝你專程邀請.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいですよ. 好啊.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eありがとうございます. 好吧,那就謝謝您.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうもすみません. 那就打攪了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eよろしいんですか. 行嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eあえてよかった. 幸會幸會.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eしつれいですが,あなたは. 對不起,您是?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおいくつですか. 多年夜了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうしたの. 怎么了?出了什么事?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eわかりましたか. 清楚嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eおわかりいただけましたか. 您明白嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eこれでいいですか. 這樣可以嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいっていますか. 知道嗎?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eはい,そうです. 是住在加拿年夜.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eやっぱり,そうだ. 果真沒錯.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそれはいけませんよ. 那是不可的.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eそんなことではだめですよ. 這怎么行呢?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいいかげんにしなさい. 請你適可而止.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eひどいじゃありませんか. 這也太差勁了吧?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eずいぶんじゃありませんか. 太過分了點.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eばかみたい. 神經病.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eアホ! 傻瓜!(關西地區)\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eずるいよ. 滑頭.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eきたな汚い. 拙劣,無恥.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eしつこい. 煩人.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eうるさい(やかましい). 吵死了.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eいやらしい. 差勁.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eどうもこうもない.うるさい. 的確弗成理喻,討厭!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eふざけるな. 別開玩笑了,少戲弄我.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eばかにしないで. 少開玩笑,別耍我.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eみっともない. 不象話,難看.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eなまいきだ. 裝蒜,臭美.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003Eでていけ 滾出去\u003C\u002Fp\u003E"
原文地址:教育
推薦專題

如何備考日語翻譯資格考試?

如何備考日語翻譯資格考試?

中國外文局翻譯專業資格考評中心主任楊英姿和翻譯資格考試日語專家委員會主任委員徐耀

CATTI日語二級筆譯考試

CATTI日語二級筆譯考試

曾經天真地以為“一證在手,走遍天下無敵手”,然而在入職第一天就受到了打擊。那是一

2019世界最平安城市排名:日本東京居首位,

2019世界最平安城市排名:日本東京居首位,中國香港跌出前10

作者:東方視圖近日,英國雜志《經濟學家》宣布了《2019平安城市指數申報》。頒布了世

2019中國最宜居城市TOP10,看看你家城市上

2019中國最宜居城市TOP10,看看你家城市上榜了嗎?

作者:東方視圖近日,《2019中國內地及港澳臺100座城市宜居指數排名》成果頒布,該申

日本山賀市,手球女子2019年世界杯出色瞬間

日本山賀市,手球女子2019年世界杯出色瞬間

作者:奇葩果果德國的球員朱莉婭·貝恩克(前面)和艾米麗·博爾克(左)歡呼(圖片來自 I

相關分類

聯系我們|

Copyright©日語自學網 京ICP備15015958號-2

返回頂部
7m足球比分 北京赛车pk10软件 广东快乐十分是正规的网站吗 湖南投资股票 上海快三走势图今天 乐视股票 辽宁福彩35选7预测 北京pc蛋蛋28精准计划 炒股软件用鑫东财配资 pk10人工1期计划在线 湖北快三中奖技巧